Condiciones generales de venta

de foodspring GmbH, Lobeckstraße 30 - 35, 10969 Berlín

  1. Alcance

    1. Estas condiciones de venta se aplican exclusivamente a empresarios, a personas jurídicas de derecho público o a entidades públicas especiales en el sentido del artículo 310, párrafo 1 del Código Civil alemán. Sólo reconoceremos cláusulas del comprador que entren en conflicto o se desvíen de nuestras condiciones de venta en caso de que aceptemos expresamente su validez por escrito. 
    2. Estas condiciones de venta se aplicarán también a todas las transacciones futuras con el comprador, en la medida en que se trate de operaciones jurídicas de carácter conexo.
    3. Los acuerdos individuales alcanzados con el comprador en casos concretos (incluidos los acuerdos adicionales, anexos y modificaciones) prevalecerán en todos los casos sobre estas condiciones de venta. Salvo que se demuestre lo contrario, un convenio o nuestra confirmación por escrito será determinante para el contenido de dichos acuerdos.
  2. Oferta y celebración del contrato.

    En el caso de que un pedido se considere una oferta conforme al artículo 145 del Código Civil alemán (BGB), podemos aceptarlo en un plazo de dos semanas.
  3. Documentación proporcionada

    Nos reservamos los derechos de propiedad y los derechos de autor de todos los documentos proporcionados al comprador en relación con la realización del pedido, incluidos los de formato electrónico, como p. ej. las estimaciones, los dibujos, etc. Estos documentos no deberán resultar accesibles a terceros, salvo que otorguemos nuestro consentimiento expreso por escrito para ello. En el caso de que no aceptemos la oferta del ordenante en el plazo estipulado en la sección II. estos documentos deberán sernos devueltos sin demora.
  4. Precios y pago

    1. Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, nuestros precios se entienden como precios de fábrica, sin incluir el embalaje y añadiendo el impuesto sobre el valor añadido al tipo aplicable. Los costes de embalaje se facturarán por separado.
    2. El pago del precio de compra se realizará exclusivamente en la cuenta indicada al dorso. La deducción por descuento sólo es admisible con un acuerdo específico por escrito.
    3. Salvo que se acuerde lo contrario, el precio de compra se pagará en un plazo de 10 días a partir de la entrega. Los intereses de demora se cobrarán a un tipo del 8 % por encima del respectivo tipo básico anual. Nos reservamos el derecho a reclamar una indemnización mayor por daños por demora.
    4. Excepto en el caso de que se haya acordado un precio fijo, nos reservamos el derecho a realizar cambios razonables en los precios como consecuencia de modificaciones en los costes salariales, de material y de distribución para las entregas que tengan lugar a partir de tres meses o más tras la formalización del contrato.
    5. Proceso de Cobro de pagos:
      - Día 1: se emite la factura.
      - Día 30: primer recordatorio nuestro o de Payone (sin recargo).
      - Día 37: segundo recordatorio nuestro o de Payone (recargo de 2,50 €).
      - Día 44: tercer recordatorio nuestro o de Payone (recargo de 5,00 €).
      - Día 51: cuarto recordatorio nuestro o de Payone (recargo de 10,00€).
      - Día 61: se inicia el proceso de cobro a través de un tercero, la Agencia de recuperación de créditos. Costes de cobro de pagos: 5% de intereses sobre demora. Otros costes dependen del importe de la deuda en caso de impago. El importe final debe pagarse a la Agencia de recuperación de créditos.
  5. Derechos de retención

    El comprador sólo podrá ejercer el derecho de retención en la medida en que su contrarreclamación se base en la misma relación contractual.
  6. Plazo de entrega

    1. El inicio del plazo de entrega indicado por nosotros estará sujeto al cumplimiento en tiempo y forma de las obligaciones del comprador. Nos reservamos el derecho a alegar el incumplimiento del contrato. En particular, tendremos derecho a suspender la entrega si el comprador incurre en una demora superior a 5000,00 euros en el pago de mercancías encargadas previamente.
    2. Si el comprador se retrasa en la aceptación o infringe culposamente otros compromisos de colaboración, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños y perjuicios sufridos por nosotros al respecto, incluidos posibles gastos adicionales. Nos reservamos el derecho de hacer valer otras reclamaciones. De cumplirse las condiciones anteriores, el riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental del objeto de la venta se transmitirá al comprador en el momento en que éste se encuentre en mora de aceptación o demora en el pago.
  7. Transferencia del riesgo del envío

    Cuando la mercancía es enviada al comprador a petición de éste, el riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental de la mercancía se transmitirá al comprador en el momento del envío al comprador, a más tardar al salir del almacén de distribución. Esto se aplica independientemente de si la mercancía se envía desde el lugar de cumplimiento o de quién corra con los gastos de transporte.
  8. Reserva de la propiedad

    1. Conservamos la propiedad de la mercancía entregada hasta el pago completo de todas las reclamaciones derivadas del contrato de entrega. Esto también se aplicará a todas las entregas futuras, aun cuando no siempre nos refiramos expresamente a ello. Tendremos derecho a reclamar el objeto de la venta si el comprador incurre en un incumplimiento del contrato.
    2. El comprador tiene la obligación de tratar el objeto de la venta de forma cuidadosa mientras no se le haya transferido la propiedad. En particular, está obligado a asegurarlo por cuenta propia y de forma adecuada contra robos, incendios y daños por agua. Mientras no se le haya transferido la propiedad, el comprador debe informarnos inmediatamente por escrito si el artículo entregado es confiscado o expuesto a otras intervenciones por parte de terceros. En la medida en que el tercero no esté en condiciones de reembolsarnos los gastos judiciales y extrajudiciales de una acción conforme al artículo 771 del Código Procesal Civil alemán (ZPO), el comprador será responsable de los perjuicios sufridos por nosotros.
    3. El comprador tiene derecho a revender la mercancía bajo reserva de propiedad en el marco de su actividad comercial ordinaria. El comprador nos cede las reclamaciones a su cliente derivadas de la reventa de la mercancía con reserva de dominio por el importe de la factura final acordada con nosotros (incluido el impuesto sobre el valor añadido). Esta cesión se aplicará con independencia de que los bienes adquiridos hayan sido revendidos sin o después de su procesado. El cliente seguirá teniendo derecho a cobrar la reclamación incluso después de la cesión. Esto no afecta a nuestra facultad para reclamar nosotros mismos la deuda. Sin embargo, no reclamaremos la deuda mientras el comprador cumpla con sus obligaciones de pago de los ingresos cobrados, no se encuentre en situación de impago y, en particular, no se haya solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia ni se hayan suspendido los pagos.
    4. Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho a petición del comprador en la medida en que su valor supere en más de un 20 % los créditos a garantizar.
  9. Garantía y reclamación por defectos, así como regreso/recurso del fabricante

    1. Los derechos de garantía del comprador están sujetos a la condición de que éste haya cumplido debidamente sus obligaciones de inspeccionar la mercancía y notificar los defectos de acuerdo con el artículo 377 del Código de Comercio alemán HGB. 
    2. Las reclamaciones por defectos prescriben a los 12 meses de la entrega de la mercancía suministrada por nosotros a nuestro comprador. El plazo de prescripción se aplicará a las reclamaciones por daños y perjuicios en caso de dolo y negligencia grave, así como en caso de lesiones a la vida, al cuerpo y a la salud que se basen en un incumplimiento intencionado o negligente de las obligaciones por parte del usuario.
    3. Si, a pesar de toda la diligencia debida, los bienes entregados tienen un defecto que ya estaba presente en el momento de la transferencia del riesgo, repararemos los bienes o entregaremos bienes de sustitución, siempre y cuando hayamos recibido una notificación en plazo sobre dichos defectos. Siempre se nos dará la oportunidad de subsanar el defecto en un plazo razonable. Las reclamaciones en virtud de un derecho de recurso no se verán afectadas en ningún caso por la disposición anterior.
    4. Si el cumplimiento posterior falla, el cliente puede, sin perjuicio de las reclamaciones por daños y perjuicios, rescindir el pedido o reducir el importe a pagar.
    5. No cabe la reclamación por defectos si sólo hay desviaciones insignificantes de la calidad acordada. 
    6. Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por los gastos incurridos con motivo de la prestación complementaria, en particular los gastos de transporte, de viaje, de mano de obra y de material, incluidos los gastos de desmontaje e instalación, en la medida en que los gastos sean mayores debido a que la mercancía entregada por nosotros haya sido trasladada posteriormente a un lugar distinto del establecimiento del cliente, a menos que el traslado sea conforme a su uso previsto. 
    7. El derecho de recurso del comprador frente a nosotros sólo existirá en la medida en que el comprador no haya establecido ningún acuerdo con su propio cliente que vaya más allá de las reclamaciones por defectos obligatorias por ley. En el alcance del derecho de recurso del comprador contra el proveedor se aplicará además el apartado 6.
  10. Varios

    1. Este contrato y toda la relación jurídica entre las partes se regirá por las leyes de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
    2. El lugar de cumplimiento y el lugar exclusivo de jurisdicción y para todos los litigios derivados de este contrato es Berlín.
    3. Todos los acuerdos realizados entre las partes a efectos de la ejecución de este contrato se recogen por escrito en el mismo.
    4. Si alguna de las disposiciones de este contrato no es válida o contradice la normativa legal, esto no afectará al resto del contrato.